jueves, 10 de agosto de 2023

142 - Principio Único - creado a imagen y semejanza del Principio Único

 * * *

 

Translate / traducir  / Vertaal /  ♪ → → → ► → → →
Terjemahan/μεταφράζω / übersetzen / ♪ → → → ► → → →
переводити/Traduire/ переводить ♪ → → → → → → ►
překládat ترجم / לתרגם   /   翻訳する / 翻译
***
 

 

Principio Único
 
142.
 Trabajen, no desistan. 
Ustedes son guerreros, no lo olviden nunca.
 
192. ¿Quieren uds decir que nosotros estamos presos en nuestro planeta? 
 
Desgraciadamente sí. 
 
Ninguna energía-pensamiento que no esté curada podrá salir.
 
 Aquellos que trabajan en sí mismos con conocimiento, entendimiento y amor deberán pasar a la ciudad interna, la cual se encargará de purificar totalmente a la energía-pensamiento para que esta pueda trascender a otros planos y dimensiones.
 
 Aquellos que prometen la salvación eterna fácilmente y sin ningún esfuerzo personal los están engañando. 
Nadie puede prometer el trabajo de los otros, porque es responsabilidad individual de cada uno de ustedes.
 
193. ¿Qué es lo que nos hace tan diferentes de otros planos más elevados? 
 
El hombre en el universo fue creado a imagen y semejanza del Principio Único. 
 
Si decimos que el Principio Único es la mente, entonces la característica principal del hombre es su mente. Esta regirá su existencia y, a través de ella, plasmará y ejecutará la imaginación del creador. 
 
Así sucedió en los planos donde las realidades se desarrollaron normalmente: los seres no se distorsionaron y así pudieron cumplir a cabalidad la misión encomendada: desglosar la imaginación del creador y plasmarla correctamente. 
 
Como ustedes se distorsionaron, causaron un desfase dimensional entre mente y pensamiento: este último quedó totalmente separado de su creador, y al quedar huérfano tuvo que auto defenderse como pudo. 
 
Fue en este período cuando los humanos se separaron de las otras especies, y fue aquí también donde comenzaron a aparecer las grandes diferencias.
 
194. ¿Las especies del universo son todas positivas? 
¿Quieren uds decir que especies negativas no existen? 
 
 No existen. 
 
Por lógica, debemos comprender que, cuando la imaginación del creador se expandió, el todo fue hecho a su imagen. 
 
La energía negativa es considerada como la fuerza contraria, necesaria para el equilibrio del universo. 
 
Lo que existe en el universo es la energía negativa enferma, creada por el hombre que se encuentra en la densidad, mejor dicho, en el subconsciente de la mente universal.
 
195. ¿Los planos superiores positivos de otras especies no tienen emociones y sentimientos? 
 
Nosotros tenemos sentimientos, y no emociones. 
 
Todas nuestras energías-pensamientos están canalizadas por la mente y por nuestro cuerpo energético. 
 
Ustedes están canalizados por la psiquis y el cuerpo astral.
 
 Nosotros controlamos perfectamente nuestras expresiones; nuestras mentes tienen total dominio del conocimiento y entendimiento. 
 
Podríamos compararlo así: 
 Pasión es: amor 
 Emoción es: raciocinio 
 Sentimiento es: lógica 
 Preocupación es: análisis
  Existencia es: sabiduría
  Trabajo es: investigación
  Convivencia es: núcleo corporativo .
142

***
 
*** 
 142. Work yourselves, don't give up. You are warriors, never forget that. 192. Do you mean that we are prisoners on our planet? Unfortunately if. No thought-energy that is not cured will be able to leave. Those who work on themselves with knowledge, understanding and love must pass to the internal city, which will be in charge of totally purifying the thought-energy so that it can transcend to other planes and dimensions. Those who promise eternal salvation easily and without any personal effort are deceiving you. No one can promise the work of others, because it is the individual responsibility of each one of you. 193. What is it that makes us so different from other higher planes? Man in the universe was created in the image and likeness of the One Origin. If we say that the One Origin is the mind, then the main characteristic of man is his mind. This will govern his existence and, through it, will shape and execute the imagination of the creator. This is what happened on the planes where realities developed normally: the beings were not distorted and thus were able to fully fulfill the entrusted mission: break down the creator's imagination and capture it correctly. As you distorted yourself, you caused a dimensional gap between mind and thought: the latter was totally separated from its creator and, being orphaned, he had to defend himself however he could. It was in this period that humans separated from the other species, and it was here, too, that the great differences began to appear. 194. Are the species in the universe all positive? Do you mean that negative species do not exist? They do not exist. Logically, we must understand that, when the creator's imagination expanded, the whole was made in his image. Negative energy is considered as the opposite force, necessary for the balance of the universe. What exists in the universe is sick negative energy, created by man that is found in the density, rather, in the subconscious of the universal mind. 195. Do the higher positive planes of other species have no emotions and feelings? We have feelings, and not emotions. All our thought-energies are channeled through the mind and through our energetic body. You are channeled by the psyche and the astral body. We perfectly control our expressions; our minds have full mastery of knowledge and understanding. We could compare it like this:  Passion is: love  Emotion is: reasoning  Feeling is: logic  Concern is: analysis  Existence is: wisdom  Work is: research  Coexistence is: corporate core. 142 ***

***

167 - Principio Unico -  La comunicación creó el entendimiento.

 * * *  переводити /Traduire / переводить ♪ → → → → → → ► překládat  /  ترجم / לתרגם    /   翻訳する / 翻译 *** El SER UNO    * * ** * *...