jueves, 18 de abril de 2024

166 - Principio Unico - regidos por el instinto y sensación:

 * * * 
переводити/Traduire/ переводить ♪ → → → → → → ►
překládat ترجم / לתרגם   /   翻訳する / 翻译
***

El SER UNO 
 
* * ** * * 
* * * 
 "Sé que existe un solo Dios Vivo, Verdadero e Infinito, Creador, Generador y Cuidador de todas las cosas visibles e invisibles, cuya Esencia se extiende por todo el Universo, y cuya Mente y Conciencia constituyen el Alma del Hombre." 
 RC+

 ***

Translate / traducir  / Vertaal /  ♪ → → → ► → → →
Terjemahan/μεταφράζω / übersetzen / ♪ → → → ► → → →
переводити/Traduire/ переводить ♪ → → → → → → ►
překládat ترجم / לתרגם   /   翻訳する / 翻译
***
El SER UNO 
 
* * * 

* * *
* * *
...Continuación... 

166. ...Continuación... 
 
Como el conocimiento grabado no funcionaba, entonces eran los sentidos que otorgarían el conocimiento a la masa encefálica y esta transmitiría al cerebro, las experiencias y vivencias, para que se grabasen a partir del conocimiento investigativo. Hasta aquí todo funcionaba: los cristales, a través de los sentidos, se grababan acumulando el conocimiento que se formaba a través de la investigación. Esta investigación estaba incompleta, porque no se estaba clasificando, solo asimilando. Así pues, crearon el raciocinio. Este ordenaba, clasificaba y distribuía las experiencias y vivencias, las cuales, en forma de cristales-pensamientos, se colocaban en las zonas que les correspondían. Al principio, el raciocinio era mecánico y el comportamiento del hombre era igual, porque al tener solamente los sentidos y el raciocinio mecánico, él era un resultado de la sensación y el instinto. Así estuvo el hombre-planeta Tierra durante mucho tiempo, re-grabando sus cristales a través de los sentidos. No había otra forma de hacerlo, su pensamiento no respondía a los estímulos normales de cuando él era ayapliano. También podemos decir que, hasta hoy en día, muchos de ustedes continúan regidos por el instinto y sensación: nacen, viven y procrean sin saber lo que les sucede. Hasta que llegó un día en que los seres del planeta Tierra acumularon a través de los sentidos tanta información en la masa encefálica y en el cerebro, que los cristales estaban aprisionados unos con otros, no había espacio. Fue tanta la condensación, que se produjo una gran explosión, un big bang. La masa encefálica continuó con su trabajo, pero el cerebro se expandió como conocimiento planetario, más no universal. Ahí estaba el hombre-planeta Tierra lleno de conocimiento del planeta, sin saber qué hacer con ello, sin entender para qué servía y sin poder aplicarlo, plasmarlo o ejecutarlo. Totalmente ignorante a su realidad y trabajando con pensamiento mecánico. El hombre simplemente vivía, mas no existía, porque la existencia es un resultado del pensar. Fue ahí, en este proceso, que ustedes se re-programaron —o sea, información sobre información—; los cristales fueron re-grabados y aquella sabiduría ayapliana se durmió en lo más profundo del subconsciente. Las dimensiones superiores, conscientes de esa reprogramación, tuvieron que tomar todas las providencias. Ellos se encontraron frente a una distorsión mental que no había ocurrido en ningún otro lugar. El raciocinio no era suficiente, porque solamente ordenaba y clasificaba, mas no curaba. Los cristales se enfermaban cada vez más, y las informaciones anteriores se escondían en el marasmo del cerebro. ¿Cómo hacer para que la información de los sentidos no quedase como un pensamiento mecánico? ¿Cómo conseguir que ese pensamiento mecánico se convirtiese en dinámico? ¿Cómo se podía lograr que el pensamiento que alimentaba al cerebro pudiese entender lo que le sucedía conscientemente? ¿Cómo recuperar el conocimiento ayapliano? ¿Cómo se lograría el regreso a la fuente primera? Los sentidos transmitían a la masa encefálica sensaciones que producían diferentes reacciones, y esas reacciones grababan instintivamente la cualidad del sentido para luego pasarlas al cerebro, que las clasificaba y ordenaba. Para lograr que las sensaciones se clasificasen, el cerebro tenía que reproducir la sensación, y para ello necesitaba imaginarlo. Al hacerlo, el símbolo estaría creado, al igual que la realidad antimateria de los mundos superiores. La Dimensión Superior inyectó elementos imaginativos en el cerebro, y las energías-pensamientos comenzaron a actuar acordes con ello. De esta manera, los elementos produjeron una reacción en cadena...  La imaginación creó la memoria  La memoria creó la correlación 166

* * *
 
* * *
 
* * *

166. ...Continued...

Since recorded knowledge did not work, then it was the senses that would grant knowledge to the brain mass and this would transmit the experiences to the brain so that they would be recorded from the investigative knowledge. Up to this point, everything worked: the crystals, through the senses, were recorded, accumulating the knowledge that was formed through research. This research was incomplete, because it was not being classified, only assimilated. Thus, they created reasoning. This ordered, classified, and distributed the experiences, which, in the form of thought crystals, were placed in the areas that corresponded to them. In the beginning, reasoning was mechanical and man's behavior was the same, because having only the senses and mechanical reasoning, he was a result of sensation and instinct. This is how the man-planet Earth was for a long time, re-recording his crystals through his senses. There was no other way to do it, his thinking did not respond to the normal stimuli from when he was Ayapliano. We can also say that, until today, many of you continue to be governed by instinct and sensation: you are born, live, and procreate without knowing what happens to you. Until the day came when the beings of planet Earth accumulated so much information through their senses in the brain mass and in the brain that the crystals were imprisoned together, there was no space. There was so much condensation that a great explosion occurred, a big bang. The brain mass continued its work, but the brain expanded as planetary, but not universal, knowledge. There was the man-planet Earth full of knowledge of the planet, without knowing what to do with it, without understanding what it was for, and without being able to apply it, shape it, or execute it. Ignorant to the reality of it and working with mechanical thinking. Man simply lived, but he did not exist, because existence is a result of thinking. It was there, in this process, that you reprogrammed yourself—that is, information upon information; The crystals were re-recorded, and that Ayaplian wisdom fell asleep in the depths of the subconscious. The higher dimensions, aware of this reprogramming, had to take all necessary measures. They found themselves facing a mental distortion that had not occurred anywhere else. Reasoning was insufficient, because it only ordered and classified, but did not cure. The crystals became sicker and sicker, and the previous information was hidden in the marasmus of the brain. How to ensure that the information from the senses does not remain as mechanical thought? How does that mechanical thinking become dynamic? How could the thought that fed the brain be able to understand what was happening to it consciously? How to recover Ayaplian knowledge? How would the return to the first source be achieved? The senses transmitted sensations to the brain mass that produced different reactions, and these reactions instinctively recorded the quality of the sense and then passed them on to the brain, which classified and ordered them. To classify the sensations, the brain had to reproduce the sensation, and to do so it needed to imagine it. By doing so, the symbol would be created, as would the antimatter reality of the higher worlds. The Higher Dimension injected imaginative elements into the brain, and the thought energies began to act accordingly. In this way, the elements produced a chain reaction...  Imagination created memory  Memory created correlation. to be continued.
166

* * *

* * *

167 - Principio Unico -  La comunicación creó el entendimiento.

 * * *  переводити /Traduire / переводить ♪ → → → → → → ► překládat  /  ترجم / לתרגם    /   翻訳する / 翻译 *** El SER UNO    * * ** * *...