miércoles, 11 de noviembre de 2020

7. El Principio Unico, Ignorancia: no sabían que, un día, estas creaciones se volverían contra ellos

* * *

El SER UNO

 

Spanish & English 

 


7. Hasta ahora, el ser pensante estaba muy satisfecho con su investigación y trabajo; se sentía lleno de esperanza, porque estaba cumpliendo lo que se había propuesto: ordenar de manera perfecta esa creación que iba creciendo cada vez más.

A medida que mezclaba los elementos, surgían nuevas experiencias, más o menos útiles.
El ser-pensamiento, condenado a tanta responsabilidad, no percibió ni dio importancia a las creaciones de menor utilidad: simplemente las archivó, acumulándolas como desperdicio de la creación.

La concentración de estos elementos descartados fue tan grande que comenzaron a ocupar espacios destinados a elementos útiles.

Aun así, prosiguieron, sin darle importancia, y dejando la solución del problema para más tarde.

Ignorancia: no sabían que, un día, estas creaciones se volverían contra ellos.

Los seres-pensamientos que se encargaban de mantener todo en orden - y especialmente los que estaban muy cerca de esos elementos relegados -
comenzaron a mostrar síntomas de desorden, falta de continuidad, debilidad y lentitud.

Ellos se enfermaron.
Lo que no sabían era que ese cúmulo de elementos desechados corroía, oxidaba, aniquilaba y transformaba lo sutil en denso, la luz en oscuridad, el ritmo en arritmia, las altas vibraciones en bajas vibraciones, etc.

Asustados, los seres-pensamientos no sabían cómo lidiar con este problema: no tenían los recursos ni la comprensión para ello.

Comenzaron a intentar rectificarlo haciendo miles de experimentos, pero fue en vano.

Mientras tanto, el Principio Único continuó creando, de manera exorbitante, ajeno a toda esa realidad.

Ante estos problemas, los seres-pensamientos debían volver a clasificar y ordenar la realidad, habían surgido elementos contrarios y desconocidos.

Entendieron que estos elementos, a pesar de estar relacionados, no se podían mezclar, porque no eran lo mismo.

Mientras uno enfermaba porque era de color oscuro, sin cadencia ni ritmo y daba resultados nefastos, el otro tenía ritmo, cadencia y colores claros.

Tuvieron que clasificarlos y separarlos: los llamaron energía de resultado positivo y energía de resultado negativo.

Los seres pensantes del resultado negativo se sintieron indefensos y desesperados.

Comenzaron a percibir que sus reacciones ya no eran las mismas: su energía-pensamiento estaba fuera de control.

Habían sido creados perfectos, a imagen y semejanza del creador, y ahora la fealdad y la distorsión los estaban invadiendo.

Ya no podían trabajar ni ordenar; nuevas sensaciones se apoderaban de ellos; ya no reaccionaban igual que los demás.

Con pena y dolor, los seres-pensamientos que habían permanecido sanos y útiles, tuvieron que separarse de ellos, porque esa negatividad podía infectarlos.

Antes de partir, los útiles pensamientos colocaron un cristal con toda la información, dentro de la pineal de sus hermanos enfermos.

Este cristal recogía toda la sabiduría que tenían, toda la esencia del conocimiento y la comprensión, para que nunca lo olvidaran y, si un día se curaban, podían recordar que eran hijos del Principio Único, que salieron de él. , y que volverían. al.

Cuando los seres-pensamientos se separaron, se apoderaron de ellos sensaciones horribles y densas vibraciones.

El ritmo producía ruidos espantosos;
los colores dejaron de brillar y la oscuridad los envolvió.

Sus formas se retorcieron de dolor, rabia e impotencia; Sensaciones totalmente desconocidas los invadieron.

Se había creado un universo paralelo, totalmente opuesto y diferente al que conocían y al que estaban acostumbrados.

¡Cuánta soledad, cuánto dolor!

Perdidos en la oscuridad de sus propios pensamientos, se sintieron abandonados, separados del centro y de su amado creador.

Los seres-pensamientos positivos y útiles lucharon por recuperarlos.

Surgieron nuevas experiencias, se utilizaron innumerables métodos y técnicas, pero fue inútil.
Muchos se ofrecieron como voluntarios para experiencias curativas que no tuvieron éxito.

7

* * *
El SER UNO

 


7. Up to now, the thought-being was very satisfied with its research and work; he felt full of hope, because he was fulfilling what he had proposed: to order in a perfect way that creation that was growing more and more.

As he mixed the elements, new experiences emerged, more or less useful.
The thought-being, doomed to so much responsibility, did not perceive or give importance to creations of lesser use: it simply filed them away, accumulating them as creation's waste.

The concentration of these discarded elements was so great that they began to occupy spaces destined for useful elements.

Even so, they continued, without giving it importance, and leaving the solution of the problem for later.

Ignorance: they did not have the knowledge that, one day, these creations would turn against them.

The thought-beings that were in charge of keeping everything in order - and especially those that were very close to those relegated elements -
they began to show symptoms of disorder, lack of continuity, weakness and sluggishness.

They got sick.
What they did not know was that this accumulation of discarded elements corroded, oxidized, annihilated and transformed the subtle into dense, the light into dark, the rhythm into arrhythmia, the high vibrations into low vibrations, and so on.

Frightened, the thought-beings did not know how to deal with this problem: they did not have the resources or the understanding for it.

They started trying to rectify it by doing thousands of experiments, but to no avail.

Meanwhile, the One Principle continued to create, exorbitantly, oblivious to all that reality.

In view of these problems, thought-beings had to classify and order reality again, contrary and unknown elements had emerged.

They understood that these elements, despite being related, could not be mixed, because they were not the same.

While one fell ill because it was dark in color, without cadence or rhythm and gave dire results, the other had rhythm, cadence and light colors.

They had to classify and separate them: they called them energy of positive result, and energy of negative result.

The thought-beings of the negative outcome felt helpless and desperate.

They began to perceive that their reactions were no longer the same: their thought-energy was out of control.

They had been created perfect, in the image and likeness of the creator, and now ugliness and distortion were invading them.

They could no longer work and order; new sensations were taking hold of them; they no longer reacted the same as the others.

With sorrow and pain, the thought-beings that had remained healthy and useful, had to separate from them, because that negativity could infect them.

Before parting, the useful thoughts placed a crystal with all the information, inside the pineal of their sick brothers.

This crystal collected all the wisdom they had, all the essence of knowledge and understanding, so that they would never forget and, if one day they were healed, they could remember that they were children of the One Principle, that they came out of it, and that they would return. to the.

When the thought-beings were separated, horrible sensations and dense vibrations took possession of them.

The rhythm made ghastly noises;
the colors stopped shining, and the darkness enveloped them.

Their forms twisted in pain, rage, and helplessness; Totally unknown sensations invaded them.

A parallel universe had been created, totally opposite, and different, from the one they knew, and to which they were used.

How much loneliness, how much pain!

Lost in the darkness of their own thoughts, they felt abandoned, separated from the center, and from their beloved creator.

The positive and useful thought-beings struggled to recover them.

New experiences arose, countless methods and techniques were used, but it was useless.
Many volunteered, for healing experiences that did not succeed. 

7

El SER UNO

 

anterior: 

siguiente: 

* * *

166 - Principio Unico - regidos por el instinto y sensación:

 * * *  переводити /Traduire / переводить ♪ → → → → → → ► překládat  /  ترجم / לתרגם    /   翻訳する / 翻译 *** El SER UNO    * * ** * *...